Henrique Lazo
En un aeropuerto, mientras chequean los equipajes, una de las empleadas le reclama a un pasajero -entradito en años- la intención de introducir una maleta adicional. Detrás, una persona de habla inglesa comenta: “es que no se le puede enseñar trucos nuevos a un perro viejo”. Inmediatamente, me acorde de la “traducción” en castellano y lo que varia es el animal, porque uno sabe que “loro viejo no aprende a hablar”. Descubrir que los refranes tienen su equivalente en todas las lenguas, se convirtió en una aventura cultural.
La misma necesidad de comunicar, de una manera profunda y sencilla, la encontramos en todo el mundo. África: “Cuando los elefantes luchan, quien sufre es la hierba”. Alemania: “Los ojos se fían de ellos mismos, las orejas se fían de los demás”. Árabe: “La primera vez que me engañes la culpa será tuya, la segunda vez, la culpa será mía”. Brasil: “La tierra no tiene sed de la sangre de los soldados, sino del sudor de los hombres”. Republica Checa: “Nuestros padres nos han enseñado a hablar y el mundo a callar”.
China: “Nunca se pierden los años que se quita una mujer, van a parar a cualquiera de sus amigas”. Ecuador: “Vale mucho más morir intentándolo que vivir toda tu vida lamentándolo.” Escocia: “La sonrisa cuesta menos que la electricidad y da más luz”. Francia: “En la paz se cuelga a los ladrones; en la guerra se les honra”. Grecia: “El que nada duda, nada sabe”. India: “Aquel que reconoce la verdad del cuerpo puede entonces conocer la verdad del universo”. Honduras: “El buen carpintero mide dos veces, corta una”.
Inglaterra: “Cuando apuntas con un dedo, recuerda que los otros tres dedos te señalan a ti”. Italia: “Cuanto más se sabe, menos se asegura”. Japón, “El clavo que sobresale recibe un martillazo”. Israel: “Más vale ser pobre que estar enterrado”. Latino: “Del Oriente la luz, del Occidente la Ley”. Mexico: “La única razón para no triunfar en la vida es no haber nacido”. Mongolia: “El victorioso tiene muchos amigos, el vencido buenos amigos”. Ruso: “Añorar el pasado es correr tras el viento”.
Las personas de todas partes del mundo usan los proverbios y refranes para transmitir su sabiduría, sus conocimientos, sus experiencias, y sus sentimientos. Muchos proverbios y refranes, que se originaron hace miles de años, son válidos aún. Un gran número de ellos se han traducido a muchos idiomas, y por lo tanto, se han convertido en universales. “Un proverbio es el ingenio de un hombre y la sabiduría de todos los hombres”: John Russell.
martes, 1 de marzo de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Gracias Lazo! Una maravilla leerte...
ResponderEliminarExcelente Guariche, hay una ocasión para cada refrán y particularmente me encantan!.
Well done bro!
ResponderEliminarPara algunos de nuestros paisanos el preferido es:
"Pónganme en donde haya"
jejeje...gracias pelolindo.....me gustó.
ResponderEliminarMuchas gracias por compartir siempre tus Guariches! Me llevo nuevas frases para cada ocasión. Ahora a difundir!
ResponderEliminarGute Nacht :)
Buenisiiimo el guarichee.! uno siempre una los refranes como medio para expresarse.!
ResponderEliminarsencillamente sublime sensei, un placer pasar a leerle...
ResponderEliminarsaludos y lo estamos oyendo...
Excelentessss todo este arte de los refranes...
ResponderEliminar